close


為什麼標題要打英文呢?
在香港看電影有一個壞處,就是翻譯往往跟台灣不一樣,
所以現在決定看電影都記英文,
不然哪天看完一部片,講給我老公聽他也不知道是什麼東西, 

不過今天看的這部片,香港翻譯成 加勒比海盜:魔盜王終極之戰
台灣翻譯則是 神鬼奇航:世界的盡頭

我是覺得台灣的翻的比較好,
不過不管他,我第二集之前沒有興趣去看,可是為了看第三集,
所以就在家把第二集溫習完,果然,看完第二集就知道,
應該會有第三集的出現…

不過接著看的感覺很棒,好像前幾天才看過第二集,馬上就可以接著看第三集,
超級融入劇情的!

我覺得第三集還不錯看,可是周潤發的嘯風船長命也太短了一點, 
還沒開到海盜大會就一命嗚呼,不過這樣才給了伊麗莎白這個船長的位置,
那還需要請到周潤發來演咩?所以覺得他的戲份還真的是太短了。

至於要如何從世界的盡頭回來,傑克想到將船翻轉過來的那個片段,特效和劇情還不賴,
還有最後一段的漩渦大戰,特效也很讚,不過實際上如果是船可能早就翻船了吧,哈哈。

不過中間有幾段部分的對白太長,尤其是海盜大會有點讓我霧沙沙,
而且那個中國的女海盜也太醜了,我一開始還以為是日本藝伎,
所以外國人對中國人的印象還真是奇怪,很沒有審美觀耶。

不過整個劇情連續下來,真的還不錯,比第二集好看,
可是最好看的還是第一集,看到最後,總覺得還是有第四集的感覺,尋找不老之泉吧!
不過最後在等最後面的那一幕,等了很久,要不是之前看報紙知道片尾還有一點片段, 
可能就跑走了吧。

在香港看了2.3次的電影,至於這一次的強片,選擇到機場的4D電影院去看,
哇。除了位置很棒,螢幕很大,電影院很新,最重要的是沒有人耶!
很輕鬆的感覺,而且電影院外面還佈置的很美,


看完電影還可以逛機場,
讓我發現這個可愛的東西,




超可愛的M&M,看了都很想全部買回家吃,
機場的電影之旅,over
 


arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 tacoru 的頭像
    tacoru

    Apple @HK

    tacoru 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()